Sajnos ennek a bejegyzésnek csak Olasz, Amerikai Angol és Román nyelvű változata van. A megtekintő kényelméért az alábbi tartalom a weboldal alapértelmezett nyelvén jelenik meg. Rákattinthat a linkek egyikére, hogy a weboldal nyelvét egy másik elérhető nyelvre váltsa.

Traduttrice professionale

„La traduzione è quel qualcosa che trasforma tutto in modo che nulla cambi” -Günter Grass

Ciao,

Tünde vagyok

Olasz & angol tanár és fordító

Mit jelent a fordítás?

A Treccani szótárban a következő meghatározást találjuk a „fordítani” szóra

„a szó a latin traducĕre „szállítani, átvinni” szóból származik (a trans „át” és ducĕre „vinni” összetétele) Egy írott vagy szóbeli szöveget, vagy akár annak egy részét, egy mondatot vagy egy szót más, az eredetitől eltérő nyelvre fordítani. Ha nincs ellenkezőjére utaló jel, a fordítás a saját nyelven történik „.

A hű fordítás elvégzése nagyon összetett folyamat, ahol a nyelvek és kultúrák közötti szemantikai különbségek miatt a forrásnyelvi szót nem mindig lehet tökéletesen helyettesíteni a célnyelvi szóval. Emiatt nagyon fontos, hogy a fordítást valódi nyelvész végezze, aki alaposan ismeri azt a nyelvet, ahonnan/amelyre fordít, ismeri a nyelv különböző árnyalatait és az idiomatikus kifejezéseket is.

Egy professzionális fordítás mögött évekig tartó tanulás, a fordítási technika tökéletesítése, folyamatos aktualizálás és a fordítási technikák elsajátítása áll.

 

Traducător Autorizat

A fordítás szakaszai:

Amikor egy ügyfél megbíz engem egy fordítással, bizonyos lépéseket követek a munka elvégzéséhez:

-az anyagok előkészítése (szótárak, glosszáriumok stb.)
-első olvasás és az ismeretlen terminológia kiszűrése
-a tényleges fordítás
-revízió
-korrekció (együttműködöm más szakemberekkel, például jogászokkal, közjegyzőkkel, pénzügyi tanácsadókkal a különböző területeken, hogy a terminológiát pontosan helyesre fordítsam).
a kész munka átadása az ügyfélnek a megbeszélt határidőn belül.

Szabadúszó fordító vagyok, sokéves fordítói és nyelvoktatói tapasztalattal.

Munkanyelveim a következők:

Olasz-Román

Román-Olasz

Angol-Román

Angol-Olasz

Magyar-Olasz

Miért fontos, hogy professzionális szabadúszó fordítókhoz forduljunk??

-mindenekelőtt azért, hogy megtakarítson a fordítási költségeken és minőségi munkát kaphasson.
-hogy bizalmi kapcsolatot tudjon kialakítani, közvetlen párbeszédet tudjon folytatni egy olyan szakemberrel, aki azonnal megérti az ügyfél igényeit, és hogy elkerülje a felesleges adminisztratív lépéseket.
-naprakészség
-sürgős munka esetén akár hétvégén és ünnepnapokon is elérhető
-adatvédelem

Lépjen kapcsolatba velem most, hogy ingyenes, kötelezettség nélküli árajánlatot kaphasson a fordítására vagy a nyelvtanfolyamra.