Despre Mine

Traducător autorizat de limbă italiană și engleză, nr. Autorizație 13130/2005

Mă numesc Noaghi Tünde și sunt din Târgu Mureș, unde am crescut și am studiat  într-un ambient multicultural și multietnic. De mic copil am avut o pasiune pentru limbile străine și din acest motiv am ales să-mi aprofundezi cunoștințele lingvistice inițial la Liceul Teoretic “Bolyai Farkas”, secția de Engleză Bilingvă și pe urmă la universitate.

2000

Am frecventat cursurile Universității “Babes-Bolyai”, Cluj-Napoca, la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, Specializarea Limba și Literatură Italiană și Engleză, unde am primit o educație și preparare lingvistică solidă în limbi străine și în traduceri.

După absolvirea facultății m-am specializat și m-am perfecționat în traducerea juridică, primind autorizația de traducător de la Ministerul Justiției.

Noaghi Tünde
2005

După obținerea autorizației am început activitatea de traducător și de profesor de limbă italiană și engleză. Am colaborat cu diverse firme străine locale și din străinătate, agenții de traduceri, cu birouri de avocați, notari publici și cu persoane fizice.

2007

Am lucrat mai mult de 5 ani ca Traducător/Profesor de limbi și Assistant Manager la o firmă italiană de recrutare de personal medical pentru Italia și Anglia, administrând în plină autonomie firma și celelalte filiale din sudul României.

Noaghi Tünde
2012

Am înființat și am gestionat propria școală de limbi străine „Studio Italiano” unde pe lângă predarea limbilor străine pentru persoane fizice și firme, cursuri „in company”,  am oferit și servicii de traducere în mai multe limbi străine.

Am petrecut mult timp în Italia și Anglia pentru a avea un contact direct cu limba vorbită și pentru perfecționarea cunoștințelor lingvistice.

Din 2016

Lucrez ca Traducător autorizat freelance de limbă italiană și engleză și profesoară de limbi străine.

De ce să colaborați cu mine?

Misiunea mea este să:

  1. vă ofer calitate și acuratețe la prețuri rezonabile
  2. să respect întodeauna termenul de predare a traducerilor
  3. să vă ofer confidențialitate și încredere
  4. să fiu flexibilă și disponibilă pentru a putea satisface exigențele fiecărui client
  5. să vă ofer cursuri personalizate și interactive
  6. să vă ajut în atingerea obiectivelor profesionale propuse

Pentru mai multă acuratețe și coerență sintactică în traduceri folosesc CAT tool SDL TRADOS Studio 2017 care îmi permite să vă ofer calitate și profesionalism.

Ministerul Justiției – lista traducători autorizați

Asociația Traducătorilor profesioniști